Our catalogue
- All books
- All Collections
- All Authors
- All languages
- All formats
Editions de l'Oxalide : maison d'édition bilingue français - anglais
From Muriel Carminati
Translated by Brigitte Zaugg and Margaret Sérandour, Contributions from Anne-Julie Adréani
Editions de l'Oxalide - Collection: Rimes en double - May 2013
Il fallait un hymne posthume
Pour nos chers amis les légumes.
C'est pourquoi les voici en robe des champs
Ou alors, mieux, épluchés en nos chants,
Assaisonnés parfois de rires et de fruits
Ou bien tout occupés à mûrir loin du bruit.
Merci à vous, ma nourrissante troupe !
Et maintenant par ici la bonne soupe !
'Tis time we had a posthumous ode
For the vegetables, our friends of old.
So in our song here they all are,
In their jackets, or, better yet,
Peeled and spiced with fruit and laughs,
Or busy ripening along,
Far from the noisy throng.
My thanks to you, nourishing troop!
And now make way for the tasty soup!
Share this page on ...